●首页 加入收藏 网站地图 热点专题 网站搜索 [RSS订阅] [WAP访问]  
语言选择:
英语联盟 | www.enun.cn
英语学习 | 英语阅读 | 英语写作 | 英语听力 | 英语语法 | 综合口语 | 考试大全 | 英语四六 | 英语课堂 | 广播英语 | 行业英语 | 出国留学
品牌英语 | 实用英语 | 英文歌曲 | 影视英语 | 幽默笑话 | 英语游戏 | 儿童英语 | 英语翻译 | 英语讲演 | 求职简历 | 奥运英语 | 英文祝福
背景:#EDF0F5 #FAFBE6 #FFF2E2 #FDE6E0 #F3FFE1 #DAFAF3 #EAEAEF 默认  
阅读内容

有关“性”的英语表达:婉转说法和禁忌语

[日期:2006-07-21]   [字体: ]

本来是属于婉转说法的,可是如今有许多字已经失去原来的“普通意思”,完全成为禁忌语。其中最著名的应该是screw与lay以及come。

screw在任何字典都被解释为“螺丝、螺旋”或“用螺丝固定、旋入”等意思,是很正经的字。可是这个字和balls一样变成禁忌语,而且在禁忌语中也成为必须避免的字了。另一方面,再也没有比这个“性交用字”更广为大众所熟知。

依据Dictionary of American Slang是这样解释的:

screw [taboo] an act of coitus. taboo but too old and well known to be slang. (是禁忌语,有“性行为”的意思,是非常古老的俗语,也非常出名。)

也可以作为动词使用,此时特别有“在性行为中给对方满足”的意思。
I screwed her.

这是在男人之间的谈话中常听到的,是有“我干了又干,对方蛮高兴的”很猥亵的意思。从“旋入”的原意可以想象那种行为的感觉,因此女人就没有办法将男人screw,但是,却可以用仙人跳对男人敲诈,screw也含有“敲竹杠”之意,这个字也表示女人是“被动”的。更进一步也有女人“抵抗”的感觉。性心理学家在书上也说明是暗示女性的passivity与resistance。

I got screwed. (我被敲诈了。)

男人通常都以被动式使用,但这是和性行为无关,是“遭遇很大的羞辱,被弄得头昏脑胀”的俗语。女性在性行为时,通常都是“被干了”,所以这句话也可解释为和男人睡觉的女人应该“知耻”的社会概念。

Screw的俚语方面意思非常多,因此在非正式的集会中常听到。在英文字典上作为俚语有“看守人”的意思。“提出困难问题的讨厌老师”是screw。因为:

He screws his students with tough exams.(用很难的考试狠狠地整学生。)

还有:
He puts the screws on hui students. (他严格管教学生。)
My boss gives me a screw every day.

这是“我的上司每天用工作压榨我”的意思。英国的女性也会做这种意思的使用(不过在英国是没有把screw当作“性交”解释的习惯,在美国却有卑猥的意思,干扰了正常的使用)。

“笨蛋、傻瓜”是screw,而“怪人、奇人”是screwball。

在棒球也有screwball,是指“有意想不到的变化球”的意思,而有这种行为的爱人就是screwball。

Nut也当作“笨蛋、怪人”的意思使用,曾在一本纽约客的杂志上看到有趣的文章,

On the N.B.C. network, it is forbidden to call any character a nut;
you have to cal him a screwball.

如此看来,screwball虽然和nut同样都是俚语,但比较高级一点。总之,和美国人亲切的来往以后,常听到这样的话。

某新闻记者被教育写报导时一定要简洁而生动,有一天从精神病医院逃出一名男病患而且强奸妇女,他将这个新闻写成:

Nut Bolts & Screws
主编看了以后不由得拍案叫“好!”,但因为这样的文章是禁刊所以没有采用。
这是nut(精神病患者)bolt(跑出去)干了screw。

lay在字典上通常之意“躺下”的意思。在我国的小说如果说“……之后,他把她放在床上躺下”,自然能理解接下去之后的意思。可是英语的lay并不是那样婉转而文雅的话,是能与screw或fuck匹敌的猥亵禁忌语。

He laid her in his car.
如果译成“他让她在汽车里躺下”,看起来意思是通的,但和实际的情形是完全不同的。

Five cadets swore they all layed the girl one night on Jamaica Shore. (五名候补军官承认,有一夜在牙买加海岸他们全体把她干了。)

这样以layed表示过去式的“非文法性”处处存在于猥亵语中,希望各位能记住。
get laid是其被动形。在《查普曼报告》中就有一段女人自暴自弃地说:
 
I got laid by a gang of men. (我让一群男人强奸了。)

虽然是下流的话,如果是酒吧的女人使用也就无妨了。从这一句话大概已经了解gang-laid是“被轮奸”的意思。

也有作为名词使用的情形,在Dictionary of American Slang上写着:

lay [taboo] a female considered only sexually; coitus. (禁忌语,仅视做性交对象的女人;性交)

在1930年Farrell的某作品中据说就出现swell lay(美妙的女人 ),在我看过的Virgin Wives《处女新娘》的医师报告中,也有公司的同事们评论职业妇女的一段。

She is an easy lay. (那个女人很快被捋倒。)

come(来)当作性行为中的“射精”的意思使用,似乎已经为众所周知。
I'm coming.

有很多小说在描述性行为时使用这句话,也有让男主角在行为后I came的例子。
我有一位朋友在欧美实际听她们说:

Did you come?
现在要引用Dictionary of American Slang的定义:

come,cum
1.semen [taboo] (男人的精液,女人的爱液。禁忌语)
2.ejaculate; experience an orgasm [taboo](射精;体验到高潮。禁忌语)
3.experience a thrill (一阵快感)

也就是用在“射精(之事)”的意思时是属于禁忌语,和其它禁忌语一样任何人都要知道的字。

在Darling的小说里详细地描述Harry和女孩Gloria交媾的情形,其中有一段是:
"I'm coming, I'm coming," wailed Jack. (杰克反复的叫着出来了、出来了。)

不仅是男性在“射精”时,女性在达到高潮也会使用,所以在同一本小说中就有
Harry大叫“Come now, Gloria, now or never.”。

著名的性典之一My life & Loves by Frank Harris,也有雅德莉亚从自慰达到高潮的一段描述……

I squeezed my sex and at once I came.
同时也看到有以下的一段。

I have only to wait a very short time before I come, usually. (通常我只要短短的时间就出来了。)

下面的句子可以当作“一阵快感”的俚语解释。

When Dizzy Gillespie plays "Night in Tunisia", man, I come. (当D.吉勒斯比演奏“突尼西亚之夜”时,啊!我就会兴奋。)

因为come本身有这样的禁忌味道,所以在成语上也发生同样的事情。例如说come around,就有“开始时拒绝了,可是后来又同意”的意思,和禁忌的用法“比预期晚的月经来了”。

come across的标准意思是“碰到”,俚语则有“还债,贿赂”的意思,而在禁忌的用法上则有“接受占有身体之要求”的意思,是女性方面用的形容。

指“精液”时通常用semen,这不是禁忌语,是标准语,在成年人的社会里是光明正大地使用。

可是,这个semen干了以后就用crud形容,即为禁忌语。大概是从curd(牛奶等凝固的东西)衍生而来,在Dictionary of American Slang上有:

crud
1.[taboo] dried semen, as sticks to the body or clothes after sexual intercourse. (禁忌语。性交后沾在身体或衣服上干了的精液。)
2.[taboo] any venereal disease, especially syphilis. (禁忌语。性病, 尤其指梅毒。)
3.any disease. especially those affecting the skin. (疾病。特别指对皮肤有影响的。)
4.a slovenly, unwashed fellow repulsive person. (懒惰的,不清洗身体的男人,使人引起反感的男人。)

也就是用在“精液、性病”的意思是禁忌语,但作比喻性使用时是俚语。如今很少作为禁忌语使用,所以年轻人在不知道有禁忌的意思使用时,大人们会想起原意而大吃一惊。

semen另外也用scum形容,这是标准语,在小字典上解释为“浮在液体表面上的污垢;流氓”。

这个字的禁忌性意思就是“精液”,所以用scum bag指“保险套”,自然不难了解了。

They are the scum of the earth. (他们是这个地球上的堕落者。)
这样的用法并不属于禁忌,一般都会使用。

   免责声明:本站信息仅供参考,版权和著作权归原作者所有! 如果您(作者)发现侵犯您的权益,请与我们联系:QQ-50662607,本站将立即删除!
 
阅读:

推荐 】 【 打印
相关新闻      
本文评论       全部评论
发表评论

点评: 字数
姓名:
内容查询

热门专题
 图片新闻