| ●首页 ● 加入收藏 ● 网站地图 ● 热点专题 ● 网站搜索 [RSS订阅] [WAP访问] | 语言选择: 
          
          
          
       | 
| 
 | 
|  背景:阅读内容                 英语表达“别放马后炮了!”
 “马后炮”是让人挺讨厌的,所以在别人“放马后炮”的时候,肯定是要忍不住表示你的“厌恶”了。那么,“别放马后炮了”怎么说呢?我们一起来看一下。 1. It's a little late for that now. 现在说有点太晚了。 2. It would have been nice to know that before. 如果早知道就好了。   相关新闻     
                 本文评论     
              全部评论 
            发表评论  |  内容查询   热门专题   本周热门内容  
 |