●首页 加入收藏 网站地图 热点专题 网站搜索 [RSS订阅] [WAP访问]  
语言选择:
英语联盟 | www.enun.cn
英语学习 | 英语阅读 | 英语写作 | 英语听力 | 英语语法 | 综合口语 | 考试大全 | 英语四六 | 英语课堂 | 广播英语 | 行业英语 | 出国留学
品牌英语 | 实用英语 | 英文歌曲 | 影视英语 | 幽默笑话 | 英语游戏 | 儿童英语 | 英语翻译 | 英语讲演 | 求职简历 | 奥运英语 | 英文祝福
rss 
英文剧本
第三十三章 王子的故事
哈利仍旧跪在斯内普旁边,直直盯着他,直到有个高高在上的冷酷声音突然在他耳边说起话来。哈利跳起来,把那只小瓶紧紧攥在手里,他以为伏地魔又回到房间来了。
  伏地魔的声音在墙壁和地板之间回荡着,哈利意识到他是在对着霍格沃茨及其周边地区说话,这样一来霍格莫德的人和仍旧在城堡中激战的人们也能听得一清二楚,他声音离得非常近,以至于他的呼吸声仿佛就在身后一般。
  “你们战斗得很英勇,”那个刺耳冷酷的声音说,“伏地魔大人知道如何褒奖勇士。”
  “但是你们也遭受了惨重的损失。如果继续抵抗下去,那你们一个一个都要死。我不希望这样的事情发生,每一滴巫师的血白白流
(08/16/2007 09:47:13) [查看全文]
Harry remained kneeling at Snape\'s side, simply staring down at him, until quite suddenly a high, cold voice spoke so close to them that Harry jumped on his feet, the flask gripped tightly in his hands, thinking that Voldemort had reentered the room.
Voldemort\'s voice reverberated from the
(08/16/2007 09:46:48) [查看全文]
第三十二章 长老魔杖
世界已经完了,为什么这场战斗还没有停止?城堡在一片惊恐中沉寂,每个决斗者都放下他们的武器了吗?
  哈利的思绪在下沉,不受控制地乱转,难以置信这件不可能发生的事,因为弗雷德•韦斯莱是不会死的,他看到的那些一定是幻象——
  紧接着,一个黑影从学校一侧炸开的洞口掉了下来,许多咒语从黑暗中飞向他们,击在他们脑袋后面的墙上。“趴下!”哈利喊道,更多的咒语在黑夜中穿梭而过。他和罗恩拽着赫敏,把她推倒在地板上,可珀西却压在弗雷德的尸体上,不想让他受更多伤害,哈利吼道“珀西,快过来,我们必须离开这里!”他摇了摇头。
  “珀西!”哈利看到罗恩
(08/16/2007 09:46:33) [查看全文]
The world had ended, so why had the battle not ceased, the castle fallen silent in horror, and every combatant laid down their arms? Harry\'s mind was in free fall, spinning out of control, unable to grasp the impossibility, because Fred Weasley could not be dead, the evidence of all his senses must be lying--And then a body
(08/16/2007 09:46:28) [查看全文]
第三十一章 霍格沃茨之战
礼堂大厅里深黑色的被施了魔法的天花板上散落着烁烁的星辰,下面的四张学院的长桌旁坐满了衣冠不整的学生,有些穿着旅行时用的斗篷,有些还穿着晨衣,散发着珍珠白色光芒的幽灵们在学院里来来去去。不论是学生还是鬼魂,他们的眼睛都紧紧地盯着在大厅中的一个升起的平台上讲话的麦格教授,她身后站着留下来的老师们,包括马人费伦泽,以及凤凰社里赶来参加战斗的人。
  “……撤离将会在费尔奇先生和庞弗雷夫人的监督下进行。各位级长,在我下达这个命令之后,你们立刻负责组织你们学院有秩序地到达撤离地点。”
  许多学生看上去都吓呆了。然而,当哈利沿在墙边走过,在格兰芬多的桌子
(08/16/2007 09:46:16) [查看全文]
The enchanted ceiling of the Great Hall was dark and scattered with stars, and below it the four long House tables were lined with disheveled students, some in traveling cloaks, others in dressing gowns. Here and there shone the pearly white figures of the school ghosts. Every eye, living and dead was fixed upon Professor McG
(08/16/2007 09:45:56) [查看全文]
第三十章 西弗勒斯 斯内普的离去
在她的手指触碰到黑魔标志的那一瞬间,哈利的伤疤像被火烧着了一样剧烈的疼痛起来。布满星星的房间从眼前消失了,他正站在悬崖下一块露出海面的岩石上,海浪在他周围拍打着,在他心中有一种狂喜的感觉——他们抓到了那个男孩。
  嗙!一声巨响将哈利拉回到拉文克劳公共休息室。他已经失去了方向感,只是胡乱地举起了魔杖,但是在他面前的巫师已经朝前倒下。她重重地撞向地板,以致书架上的玻璃器皿都发出叮叮当当的脆响。
  “我除了在D.A课上的练习,从来就没击倒过任何人,”卢娜有点兴奋,“动静比我想象中的还要大。”
  很明显,天花
(08/16/2007 09:45:40) [查看全文]
The Sacking of Severus Snape
The moment her finger touched the Mark, Harry\'s scar burned savagely, the starry room vanished from sight, and he was standing upon an outcrop of rock beneath a cliff, and the sea was washing around him and there was a triumph in his heart – They have the boy.
(08/16/2007 09:45:28) [查看全文]
第二十九章 遗失的金冕
“纳威—这——怎么会?”
  但是纳威认出了罗恩与赫敏,高兴地叫出了声,紧紧地拥抱了他们。哈利越看纳威,越觉得他看起来很糟:他的一只眼睛呈黄紫色肿胀着,脸上到处是伤痕,而且从他凌乱的样子来看,他似乎经受了不少折磨。不过他伤痕累累的脸上仍闪着兴奋的光芒:“就知道你们会来的,我一直在告诉西莫这只是时间的问题。”他把赫敏放开后又说。
  "纳威,你怎么了?"
  “什么?这个?”纳威摇摇头,并不在意他的伤势,“这点事不算什么,西莫更惨,你会看到的。要不我们现在就进去吧?哦,”他转过来对阿不福思说,“阿不,估计还有几个
(08/16/2007 09:45:22) [查看全文]
The Lost Diadem
"Neville -- what the -- how -- ?"
But Neville had spotted Ron and Hermione, and with yells of delight was hugging them too. The longer Harry looked at Neville, the worse he appeared: One of his eyes was swollen yellow and purple, ther
(08/16/2007 09:45:19) [查看全文]
第二十八章 遗失的镜子
哈利的双脚落在了路面上。霍格莫德大街那熟悉的景象展现在他眼前:阴暗的店面、远处雾蒙蒙的黑色山峰和那前面延伸到霍格沃茨的曲折小路,以及从三把扫帚酒吧的窗户里透出的亮光。落地的瞬间,他突然清楚地回想起将近一年以前,他是如何搀扶着极度虚弱的邓不利多在这里着陆的。
  哈利刚要松手放开罗恩和赫敏的胳膊,突然空气中传来尖叫声,那声音就像是伏地魔得知金杯被偷的时候发出的。这个声音让哈利全身的神经都紧张了起来:他们被发现了。
  正当他的目光转向隐身衣下的另外两个伙伴时,三把扫帚酒吧的门突然打开了,十二个披着斗篷,蒙着面具的食死徒高举着他们的魔杖冲到了街上。罗
(08/16/2007 09:45:06) [查看全文]
Harry\'s feet touched the road. He saw the achingly familiar Hogsmeade High Street: dark shop
fronts, and the mist line of black mountains beyond the village and the curve in the road ahead that
led off toward Hogwarts, and light spilling from the windows of the
(08/16/2007 09:45:01) [查看全文]
第二十七章 最后的藏匿之所
他们根本没有办法控制方向,连这条龙自己都不知道要往哪去。哈利知道,一旦这条龙来个急转弯或者在空中打个滚,他们就很难紧贴住它那宽阔的脊背了。他们在空中越飞越高,伦敦在他们下面铺展开来,看起来像一张灰绿相间的双色地图。哈利不可抑制地感激着这次能从绝境中逃脱。他低低地蜷缩在这怪兽的颈下,紧贴着那金属般的表皮,凉爽的微风抚慰着他灼伤出水泡的皮肤,巨龙扑打着空气的双翼像是一对风车的叶片。在他的身后,不知道是因为高兴还是恐惧,罗恩一直在大声地咒骂,而赫敏似乎一直在哭泣。
  大约过了五分钟,哈利便不再担心会被龙甩飞了,它一直往前飞,看起来只想离那地下
(08/16/2007 09:44:58) [查看全文]
There was no means of steering; the dragon could not see where it was going, and Harry knew that if it turned sharply or rolled in midair they would find it impossible to cling onto its broad back. Nevertheless, as they climbed higher and higher, London unfurling below them like a gray-and-green map, Harry\'s overwhelming fee
(08/16/2007 09:44:55) [查看全文]
第二十六章 古灵阁
他们的计划定好了,并且也准备完毕了;在那间最小的卧室里,一条长长的、粗粗的黑头发(从赫敏在马尔夫庄园里穿过的毛衣上扯下来的)被卷曲着塞进了壁炉架上的小玻璃瓶里。
  “那时,你会用她的魔杖,”哈利说,冲着前面的核桃木魔杖点了点头,“所以我认为伪装会相当成功。”
  赫敏惊恐的看着那根魔杖,好像她一拿起它,那根魔杖就会蜇她打她一样。
  “我讨厌这玩意儿,”她低声说,“我真的讨厌这玩意儿。这感觉全不对,它完全不适合我……这上面有她的感觉”
  哈利忍不住想起了当时赫敏是怎样消除他对那根刺李树魔杖的厌恶的。她坚持认为他觉得那根
(08/16/2007 09:44:43) [查看全文]
3/5<<12345>>GO
内容分类
阅读 (6060)
  图文阅读 (122)
  英语名著 (1635)
  情感文集 (153)
  英语常用短语 (148)
  心灵鸡汤 (27)
  双语文章 (475)
  英文阅读 (763)
  安徒生童话 (112)
  格林童话 (82)
  伊索寓言 (93)
  中国成语典故 (67)
  三国故事 (152)
  西游记 (11)
  红楼梦精选 (46)
  聊斋志异精选 (24)
  水浒传中英文 (5)
  希腊神话 (46)
  圣经故事 (24)
  FLASH英语故事 (501)
  英文剧本 (72)
  儿童英语小故事
  英文祝福 (52)
  幽默笑话 (808)
  脑筋急转弯 (115)
  英语绕口令 (13)
  英语谚语 (105)
  英语诗歌 (303)
  英语名言 (69)
  名人档案 (35)
┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈
版权所有:英语联盟学习网 未经授权禁止复制或建立镜像
京ICP备05048130号-3
如有意见和建议,请联系QQ:362192

Copyright © 2006-2020 enun.cn All Rights Reserved