●首页 加入收藏 网站地图 热点专题 网站搜索 [RSS订阅] [WAP访问]  
语言选择:
英语联盟 | www.enun.cn
英语学习 | 英语阅读 | 英语写作 | 英语听力 | 英语语法 | 综合口语 | 考试大全 | 英语四六 | 英语课堂 | 广播英语 | 行业英语 | 出国留学
品牌英语 | 实用英语 | 英文歌曲 | 影视英语 | 幽默笑话 | 英语游戏 | 儿童英语 | 英语翻译 | 英语讲演 | 求职简历 | 奥运英语 | 英文祝福
背景:#EDF0F5 #FAFBE6 #FFF2E2 #FDE6E0 #F3FFE1 #DAFAF3 #EAEAEF 默认  
阅读内容

连词while的翻译方法

[日期:2007-08-30]   [字体: ]
    
      while除具有“当时”、“同时”等意义外,根据上下文还有以下不同含义及其不同译法。
      一、引导时间状语从句

     译作“当……时”。例如:
  1. Make hay while the sun shines.
   趁着有太阳晒晒草。(乘机行事,抓紧时机。)
  2. We must work hard to gain more knowledge while we are young.
  趁着现在还年轻,我们必须刻苦学习,获得更多的知识。
  二、引导让步状语从句
  常放在句首,译作“尽管”、“虽然”,比although或 though语气要轻。例如:
  1. While I believe it is true, I cannot prove it.
  虽然我相信那是真的,但我无法证明。
  2. While any kind of athletic shoe can provide a certain amount of rebound, energy-return sneakers are designed to maximize this effect.
  虽然任何一种运动鞋都能提供一定的反弹力,但回力运动鞋能够使这种效果最大化。
  三、引导条件状语从句
  相当于as long as,译作“只要”。例如:
  1. While there is life, there is hope.
  有生命,就有希望。
  2. While a spark of life remains, it is a doctor's duty to save the patient.
  只要病人还有一息生机,医生就有责任挽救。
  四、引导原因状语从句
  相当于since, 有“既然”的意思。例如:
  1. You'll never save any money while you're so extravagant.
  你这么奢侈,永远存不下钱来。
  2. I'd like to get it settled today while we're at it.
  既然我们着手干了,我想今天就把它干完。
  五、连接并列句
  表示对比,相当于whereas,译作“而”、“可是”。例如:
  1. An outdoors man will soon become pale if he changes to an indoor job, while a desk clerk will take on a tan after a short vacation in the sun.
  从事室外工作的人如果调到室内工作,不久肤色就会变白;而一个伏案工作的文员出去度个短假,就会被太阳变黑。
  2. Motion is absolute while stagnation is relative.
  运动是绝对的,而静止是相对的。
  六、连接并列句
  表示递进,相当于and what is more, 译作“并且”、“而且”。例如:
  1. The new man-made fibres are more hardwearing than natural fibres and GREatly reduce mending, while good ready-made clothes are cheap and plentiful.
  新的人造纤维比天然纤维耐磨,因此能大大减少修补工作,而且做好的衣服价廉物美,数量也多。
  2. Of course, I resolutely determined not to marry, while I quite forgot to consider at all that GREat rock of disaster in the working-class world-- sickness.
  当然, 我下定决心不结婚,而且把工人阶级的巨大灾难——疾病,也忘得一干二净
   免责声明:本站信息仅供参考,版权和著作权归原作者所有! 如果您(作者)发现侵犯您的权益,请与我们联系:QQ-50662607,本站将立即删除!
 
阅读:

推荐 】 【 打印
相关新闻       翻译 
本文评论       全部评论
发表评论

点评: 字数
姓名:
内容查询

热门专题
 图片新闻