起初,他们并不是铁路少年。他们和父母住在伦敦。他们兄弟姐妹三个,分别是:罗伯塔—大家常叫她博比,年龄最大。彼得排行老二,他长大后想当工程师。老三叫菲利斯,她一向很乖巧。
妈妈几乎一直待在家里,或者陪孩子们玩,或者读故事给他们听。她还自己编写故事,在茶后读给孩子们听。
这三个幸运的孩子拥有他们想要的一切。漂亮的衣服,温暖的家,还有好多好多的玩具。他们还有一个难得的好爸爸,他从不发脾气,而且经常陪孩子们做游戏。
他们生活得非常幸福。但直到他们在伦敦的生活结束以后,他们才真正明白了那段生活有多么美好,以后他们不得不过一种截然不同的生活。
这个糟糕的变化降临得十分突然。
那天是彼得的生日,他已经10岁了。在他收到的生日礼物中,有一个玩具蒸汽火车头,这个火车头很快就成了他最喜欢的玩具。但过了三天,这个火车头突然“砰”地一声坏掉了!彼得为此闷闷不乐。家里的其他人都说彼得哭了,可彼得声称他的眼睛变红是因为他感冒了。
那天,爸爸回来的时候,彼得把这个不幸的消息告诉了他。爸爸仔细地检查了那个火车头。妈妈和孩子们等在旁边。
“没希望修好了吗?”彼得问。
“当然有希望!”爸爸微笑着说,“星期六我给你修好,你们都可以给我帮帮忙。”
就在这个时候,有人敲他家的前门。几分钟之后,鲁思—家里的女佣—走了进来。“有两位先生想要见您。”她对爸爸说。
“现在这个时候,会是谁呀?”爸爸说。
“尽量快点儿,亲爱的,”他妻子说,“孩子们就该上床睡觉了。”
但是,那两个人待了很久。隔壁房间里,爸爸讲话的声音越来越高,不过妈妈和孩子们还是听不清楚他在说些什么。后来,鲁思回来跟妈妈说话。
“夫人,他想让您过去一下。”鲁思说,“我想可能是不好的消息。做好最坏的准备吧。”
妈妈进了隔壁那个房间,又是一番交谈。过了一会儿,孩子们听到鲁思叫了一辆出租车,随后传来了有人下楼出门的脚步声。
妈妈回来了,面无血色。
“该上床睡觉了,”她对孩子们说,“鲁思会带你们上楼的。”
“但是,爸爸—”菲利斯首先说。
“爸爸要出差,”妈妈说,“现在,上床睡觉吧,亲爱的。”
博比小声说:“该不是什么坏消息吧,是吗?”
“不是,亲爱的,”妈妈说,“今晚我什么也不能告诉你们,请现在就去睡觉吧。”
第二天一早,妈妈就出门了,直到将近晚上7点才回来。她看上去很不舒服,很疲惫,孩子们什么都没敢问。
妈妈喝了一杯茶,随后她说:“我亲爱的孩子们,现在我想告诉你们一些事情。昨晚那两个人的确带来了坏消息。爸爸要离开我们一段日子,我很担心。”
“是跟政府有关的事情吗?”博比问。因为孩子们知道,爸爸在一个政府部门工作。
“是的,”妈妈说,“别再问这件事了,你们能答应我吗?”
孩子们都答应了。
随后的几个星期里,情况变得一团糟。妈妈几乎不着家。鲁思,就是家里的女佣,也走了。然后,妈妈有两天卧床不起,孩子担心是不是世界末日就要来了。
这天早晨,妈妈终于下楼吃早饭了。虽然她仍是面色苍白,但还是努力露出一比微笑。
“我们得离开伦敦的这个家了,”她说,“我们要住到乡下去,住到一个靠近铁路的、可爱的白色小房子里。我相信你们会喜欢它的。”
接下来的一个星期显得非常忙碌。他们把所有的东西都打包装箱。孩子们干得热火朝天。
“我们不能把什么都带走,”妈妈告诉他们,“只带那些必需品。我们得过一阵子‘穷’日子了。”
在老房子住的最后一个夜晚,彼得不得不睡在地板上,这让他兴奋不已。“我喜欢搬家。”他说。
“我可不喜欢!”妈妈笑着说。
当妈妈把脸转开时,博比看清了她的脸。“呵,妈妈,”她心想,“您是多么勇敢呀!我太爱您了!”
第二天,他们来到火车站,登上了一列火车。起初,他们尽情欣赏着车窗外的景色,但很快他们就有些困了。后来,妈妈叫醒了他们。
“醒醒,亲爱的,”她说:“我们到了。”
这里没有出租车,一个男人用手推车推着他们的箱子。妈妈和孩子们跟在手推车的后面,沿着一条又黑又脏的路走着,好像在穿过田野。过了一会儿,他们看到黑暗中有一个模模糊糊的轮廓。
“那就是我们的房子了。”妈妈说。
那人推着手推车,沿着院墙绕到了后门。所有的窗户里都没有一丝光亮。
“瓦伊尼夫人在哪里?”妈妈说。
“她是谁?”博比问。
“她是住在村里的一个妇女。我让她来帮我们打扫房屋,准备晚饭。”妈妈说。
“你们的车晚点了,”推手推车的人说,“她可能已经回家去了。”
“可钥匙还在她手里呢。”妈妈说。
“可能放在台阶下了。”推车的男人说。他走过去瞧了瞧,“是的,在这儿呢。”
他们终于进了这个漆黑的房子。屋里有一个大厨房,用石头铺地,但厨房里没有火,屋里很冷。桌子上有根蜡烛,那个男人点着了它。这时,从房屋的墙里传来了一些声音,听上去像是小动物蹿上蹿下的声音。
随后,推车的男人走了,并关上了门。蜡烛立刻就熄灭了。
“哦,我真希望我们没到这里来。”菲利斯说。