●首页 加入收藏 网站地图 热点专题 网站搜索 [RSS订阅] [WAP访问]  
语言选择:
英语联盟 | www.enun.cn
英语学习 | 英语阅读 | 英语写作 | 英语听力 | 英语语法 | 综合口语 | 考试大全 | 英语四六 | 英语课堂 | 广播英语 | 行业英语 | 出国留学
品牌英语 | 实用英语 | 英文歌曲 | 影视英语 | 幽默笑话 | 英语游戏 | 儿童英语 | 英语翻译 | 英语讲演 | 求职简历 | 奥运英语 | 英文祝福
rss 
爱丽丝漫游奇境记
《爱丽丝漫游奇境记》 第十二章
    作者:刘易斯·卡洛尔
“在这儿!”爱丽丝喊道,她完全忘了在刚才的混乱时刻,她已经长得很大了。她过于急促地站起来,竟弄得裙边掀动了陪审员席,把陪审员们翻倒在下面听众的头上,害得他们在人头上爬来爬去,这情景使爱丽丝想起一星期前她偶然打翻金鱼缸的事。
“啊,请大家原谅!”爱丽丝极其尴尬地说,一面尽快地把陪审员们扶回原位,因为对金鱼缸的事情的回忆还在她头脑回旋,使她隐约地意识到如果不立即把陪审员放回席位上,它们会死去的,
这时,国王庄重地宣称:“审讯暂停,直至全
(04/02/2009 09:37:21) [查看全文]
《Alice's Adventures In Wonderland》 CHAPTER12
    by Lewis Carroll
`Here!' cried Alice, quite forgetting in the flurry of the
moment how large she had grown in the last few minutes, and she jumped up in such a hurry
that she tipped over the jury-box with the edge of her skirt,
(04/02/2009 09:37:20) [查看全文]
《爱丽丝漫游奇境记》 第十一章
    作者:刘易斯·卡洛尔
当他们到达时,红心国王和红心王后正坐在王座上,还有一大群各种小鸟兽围着他们,就像一整套纸牌。那个武士站在他们面前,用链条锁着,两边各有一名士兵看守着。国王旁边站着白兔,一手拿着喇叭,一手拿着一卷羊皮纸。法庭正中有一张桌子,上面放着一大盘馅饼。馅饼十分精美,爱丽丝见了顿时觉得饿得慌。爱丽丝想:“希望审判能快些结束,然后让大家吃点心。”但是,看来并没有这种迹象。于是,她只好环视周围的一切来消磨时光。
爱丽丝还没有到过法庭,只在书上读到过。她很高兴的是对这里的一切都能说得上。“那
(04/02/2009 09:37:18) [查看全文]
《Alice's Adventures In Wonderland》 CHAPTER11
    by Lewis Carroll
The King and Queen of Hearts were seated on
their throne when they arrived, with a great crowd assembled about them--all sorts of
little birds and beasts, as well as the whole pack of cards: the Kna
(04/02/2009 09:37:17) [查看全文]
《爱丽丝漫游奇境记》 第十章
    作者:刘易斯·卡洛尔
素甲鱼深深地叹息着,用一只手背抹着眼泪,瞧着爱丽丝想说话,可是有好一阵子泣不成声。“好像他嗓子里卡了根骨头。”鹰头狮说。于是就摇它和拍它的背。终于素甲鱼能开口说话了,它一面流着眼泪,一面说:“你可能没在海底下住过很久。”(“从来没住过,”爱丽丝说)“你也许从来不认识龙虾吧!”(爱丽丝刚想说“我吃过……”,但立即改口,说“从来没有”),“所以你一点也想不到龙虾四组舞有多么好玩。”
“是啊,”爱丽丝说,“那是一种什么舞呢?”
鹰头狮说:“先是在海岸边站成一排…
(04/02/2009 09:37:15) [查看全文]
《Alice's Adventures In Wonderland》 CHAPTER10
    by Lewis Carroll
The Mock Turtle sighed deeply, and drew the back of one flapper across
his eyes. He looked at Alice, and tried to speak, but for a minute or two sobs choked his
voice. `Same as if he had a bone in his throat,' s
(04/02/2009 09:37:14) [查看全文]
《爱丽丝漫游奇境记》 第九章
    作者:刘易斯·卡洛尔
“你不知道,能再见到你,我是多么高兴啊!亲爱的老朋友!”公爵夫人说着,很亲切地挽着爱丽丝的胳膊一起走。爱丽丝对公爵夫人有这样好的脾气非常高兴,她想以前在厨房里见到时,公爵夫人那么凶狠,主要是胡椒的缘故。
爱丽丝对自己说(口气上不很有把握):“要是我当了公爵夫人,我的厨房里连一点儿胡椒都不要,没有胡椒,汤也会做得非常好的。也许正是胡椒弄得人们脾气暴躁。”她对自己这个新发现非常高兴,就继续说:“是醋弄得人们酸溜溜的,黄菊把人们弄得那么涩,以及麦芽糖这类东西把孩子的脾气变得那么甜。
(04/02/2009 09:37:11) [查看全文]
《Alice's Adventures In Wonderland》 CHAPTER9
    by Lewis Carroll
You can't think how glad I am to see you
again, you dear old thing!' said the Duchess, as she tucked her arm affectionately into
Alice's, and they walked off together.
Alic
(04/02/2009 09:37:09) [查看全文]
《爱丽丝漫游奇境记》 第八章
    作者:刘易斯·卡洛尔
靠近花园门口有一棵大玫瑰树,花是白色的,三个园丁正忙着把白花染红。爱丽丝觉得很奇怪,走过去想看看。当她正朝他们走过去的时候,其中一个人说:“小心点,老五!别这样把颜料溅到我身上。”
“不是我不小心,”老五生气地说,“是老七碰了我的胳膊。”
这时老七抬起头说:“得啦!老五,你老是把责任推给别人。”
“你最好别多说了,”老五说,“我昨天刚听王后说,你该受斩头的惩罚!”
“为什么?”第一个说话的人问。
(04/02/2009 09:37:08) [查看全文]
《Alice's Adventures In Wonderland》 CHAPTER8
    by Lewis Carroll
A large rose-tree stood near the entrance of the garden: the roses
growing on it were white, but there were three gardeners at it, busily painting them red.
Alice thought this a very curious thing, and she went n
(04/02/2009 09:37:06) [查看全文]
《爱丽丝漫游奇境记》 第七章
    作者:刘易斯·卡洛尔
房前的一棵大树下,放着一张桌子。三月兔和帽匠坐在桌旁喝着茶,一只睡鼠在他们中间酣睡着,那两个家伙把它当做垫子,把胳膊支在睡鼠身上,而且就在它的头上谈话。“这睡鼠可够不舒服的了,”爱丽丝想,“不过它睡着了,可能就不在乎了。”
桌子很大,他们三个都挤在桌子的一角,“没地方啦!没地方啦!”他们看见爱丽丝走过来就大声嚷着。
“地方多得很呢!”爱丽丝说着就在桌子一端的大扶手椅上坐下了。
“要喝酒吗?”三月兔热情地问。
(04/02/2009 09:37:05) [查看全文]
《Alice's Adventures In Wonderland》 CHAPTER7
    by Lewis Carroll
There was a table set out under a tree in front of the house, and the
March Hare and the Hatter were having tea at it: a Dormouse was sitting between them, fast
asleep, and the other two were using it as a cushio
(04/02/2009 09:37:03) [查看全文]
《爱丽丝漫游奇境记》 第六章
    作者:刘易斯·卡洛尔
她站在小房跟前看了一两分钟,想着下一步该干什么。突然间,一个穿着制服的仆人(她认为仆人是由于穿着仆人的制服,如果只看他的脸,会把他看成一条鱼的)从树林跑来,用脚使劲儿地踢着门。另一个穿着制服,长着圆脸庞和像青蛙一样大眼睛的仆人开了门,爱丽丝注意到这两个仆人,都戴着涂了脂的假发。她非常想知道这到底是怎么回事,于是就从树林里探出头来听。
鱼仆人从胳膊下面拿出一封很大的信,这信几乎有他身子那么大,然后把信递给那一个,同时还用严肃的声调说:“致公爵夫人:王后邀请她去玩槌球。”那位青蛙
(04/02/2009 09:37:01) [查看全文]
《Alice's Adventures In Wonderland》 CHAPTER6
    by Lewis Carroll
For a minute or two she stood looking at the house, and wondering what
to do next, when suddenly a footman in livery came running out of the wood--(she
considered him to be a footman because he was in livery: oth
(04/02/2009 09:37:00) [查看全文]
《爱丽丝漫游奇境记》 第五章
    作者:刘易斯·卡洛尔
毛毛虫和爱丽丝彼此沉默地注视了好一会。最后,毛毛虫从嘴里拿出了水烟管,用慢吞吞的、瞌睡似的声调同她说起了话。
“你是谁?”毛毛虫问,这可不是鼓励人谈话的开场白,爱丽丝挺不好意思地回答说:“我……眼下很难说,先生……至少今天起床时,我还知道我是谁的,从那时起,可是我就变了好几回了,”
“你这话是什么意思?”毛毛虫严厉地说,“你自己解释一下!”
“我没法解释,先生,”爱丽丝说,“因为我已经不是我自己了,你瞧。”
“我瞧不
(03/30/2009 14:50:02) [查看全文]
1/212>>GO
┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈
版权所有:英语联盟学习网 未经授权禁止复制或建立镜像
京ICP备05048130号-3
如有意见和建议,请联系QQ:362192

Copyright © 2006-2020 enun.cn All Rights Reserved