●首页 ● 加入收藏 ● 网站地图 ● 热点专题 ● 网站搜索 [RSS订阅] [WAP访问] |
语言选择:
|
|
A couple had two little boys ages 8 and 10 who were excessively mischievous. They were always getting into trouble and their parents knew that if any mischief occurred in their town their sons were probably involved.
They boys' mother heard that a clergyman in town had been successful in disciplining children so she asked if he wo (07/16/2006 00:29:05) [查看全文] 1.背口诀记单词
踢球伤了feet (脚) 回国球迷greet (欢迎) 塞满一条street (街道) 口袋被装sweet (糖果) 脸被蒙上sheet (床单) 太太却不能meet (遇见) 2.识音标,记单词 feet n.脚(foot的复数),英尺,韵脚 greet vt.问候,向……致意,获悉(消息),映入眼帘 street n.街,街道;[习语]be up sb.'s street(正适合某人,是某人 (07/16/2006 00:29:04) [查看全文] 1.背口诀记单词
踢球伤了feet (脚) 回国球迷greet (欢迎) 塞满一条street (街道) 口袋被装sweet (糖果) 脸被蒙上sheet (床单) 太太却不能meet (遇见) 2.识音标,记单词 feet n.脚(foot的复数),英尺,韵脚。 greet vt.问候,向...致意,获悉(消息),映入眼帘。 street n.街,街道;[习语]be up sb.'s street(正适合某人, (07/16/2006 00:29:04) [查看全文] 英国莱斯特大学语言学家、雅思考试创始人Keith &Taylor教授不久前在福州大学做了一场题为“英语学习方法”的报告,把自己30多年的教学经验和有效的英语学习方法介绍给了大家。 “要学的是信息 而不是语言” 我们要学习一个国家的语言就得知道这个国家的方方面面。要学习英语就得了解英美国家的社会、经济、人文、历史等各方面的信息。英语不等于汉语的翻译;汉语也不等于英语的翻译。学习英语,我们要学习的是英语国家的文化。 请大家记住:Language=Information=Knowledge。语言就是信息,语言就是知识。要把英语学好,请大家把英语语言本 (07/16/2006 00:29:03) [查看全文] 美语中有些字眼在中文里面似乎找不到可代换的字,其中感情方面的字就占了不少。也许有一天你会跟老外交往,也许你只是有兴趣认识这些字,正在恋爱中的人则不可不看!
1.play hard-to-get 欲擒故纵 A So she stood you up last night.(她昨晚放你鸽子啦?) B Well, I guess she's trying to play hard-to-get.(嗯,大概想跟我玩“欲擒故纵”的游戏吧。) “stand someone up”是“放某人鸽子”的意思。“play hard-to-get”也可以说成“play tough-to-get”。 (07/16/2006 00:29:03) [查看全文]
1.背口诀记单词
来到了heaven (天堂) 土地很even(平的) 天使有eleven (十一个) 正在抬oven (烤箱) 2.识音标,记单词 heaven n.天,天空,天堂;[习语]go to heaven(升天,死) even adj.平的,偶数的,一致的,恰好的,平均的;adv.(加强语气)甚至(……也),连……都,即使,恰好;vt.使平坦,使相等;vi.变平,相等; n.偶数,偶校验;[习语]even so(尽管如此,尽管这样)。 ele (07/16/2006 00:29:03) [查看全文]
一次,Tom和小张看着时尚杂志闲聊MM,忽然Tom一本正经地问小张:“What's the apple of your eyes?”小张感觉摸不着头脑——难道是问“我眼里的苹果”?什么意思啊?
启示:很多同学都熟悉apple的一个中文意思——“苹果”,但是却不知道它有个原意就是“眼睛里的瞳孔”,既然是重要的灵魂之窗,当然应该被好好保护。 正确表述:Tom的问话包含了一个词组“the apple of somebody's eye”。这个词组源自《圣经》,意思是“受到某人珍爱的人或物”。Tom问小张的主要意思是“谁是你心爱的女孩”,绝对不是问“什么是他眼里的苹果”。如果把这句话里的eye用单数表示也是对的,例如“what's the apple of (07/16/2006 00:29:01) [查看全文]
小张请Jason吃饭,Jason指着水煮鱼说:“The hot smell sharpens my appetite.”小张连忙把水煮鱼挪远,说:“对不起,我不知道你不习惯这个味道。”Jason对小张的举动委屈不解。
启示:从字面上理解,Jason说的是“这个辣味刺激了我的胃口”,但他的意思不是小张误解的“肠胃受到辣的刺激,不习惯”,而是我们俗话说的“开胃,激起兴趣”,所以Jason的意思是很喜欢水煮鱼的味道。 正确表述:sharpen的中文意思是“增强、加强,使敏锐”。如果我们赞成某种刺激就用“sharpen one's appetite”,那么想用英文表达“某物或某件事情对人刺激过多,不宜食用或采用”应该用irritate,中文意思也是“刺激“,但主要“导 (07/16/2006 00:29:01) [查看全文] 1.背口诀记单词
足球是第一sport(运动) 中国需要世界support(支持) 老外把教练transport(输送) 中国把球员export(出口) 2.识音标,记单词 sport n.运动,运动会。 support vt.支撑,扶持,支持,拥护,维持,赡养;n.支撑,支持,支援,维持,支持者,支柱。 transport n.传送器,运输,运输机,流放犯,狂喜;vt.传送,运输,流放,放逐。 export vt.输出;n.出口货,输出,出口,出口商品;v.出口。 3.邻里邻 (07/16/2006 00:29:00) [查看全文] N: Why didn't she try to find a job in Shanghai. (为何她不试着在上海找个工作呢?)
B: I asked her the same question, but her parents want her back. N: So there is no way out? (难道就没有别的办法了?) B: I don't know, maybe. N: How did you meet? B: Online? N: Sure. B: One day I got a message while (07/16/2006 00:22:33) [查看全文] B: Nikky, if u r online, please contact me.
N: Hello, brian, how r u. B: How do u do, I leave a message on your machine yesterday. (我昨天给你的电话留了言。) 【注】machine:机器,此处指“可留言电话”。 N: I heard it, it's a long time. B: Yeah, quite long time no see, are you ok? N: Well, pretty good, and you? (07/16/2006 00:22:32) [查看全文] 1.背口诀记单词
立一根wand(棍子) 上有女stand(站立) 伸出手hand(手) 抓一把sand(沙子) 撒向了land(陆地) 落到了band(乐队) 气坏了husband(丈夫) 2.识音标,记单词 wand n.棒tuning wand(调谐棒),棍杖,(表示官职的)权杖,(柳树等幼树的)嫩枝;[习语]as if touched with a wand(好象受了神棒的指挥一样),wave one's (magic)wand(挥动魔仗)。 stand n.停止, (07/16/2006 00:22:30) [查看全文] 阳光沙滩大海冲浪——夏威夷,金色的沙摊,金色的人。
For most of us, Hawaii begins to weave her spell(魅力)with some little glimmer(微光) of awareness. Golden beaches and golden people. Sun, sand, sea, and surf...And somewhere between the blue skies and the palm trees(棕榈树)...we're hooked(吸引). 对于大部分人来说,那些星星点点的关于夏威夷的印 (07/16/2006 00:22:28) [查看全文] |
内容分类
|