●首页 加入收藏 网站地图 热点专题 网站搜索 [RSS订阅] [WAP访问]  
语言选择:
英语联盟 | www.enun.cn
英语学习 | 英语阅读 | 英语写作 | 英语听力 | 英语语法 | 综合口语 | 考试大全 | 英语四六 | 英语课堂 | 广播英语 | 行业英语 | 出国留学
品牌英语 | 实用英语 | 英文歌曲 | 影视英语 | 幽默笑话 | 英语游戏 | 儿童英语 | 英语翻译 | 英语讲演 | 求职简历 | 奥运英语 | 英文祝福
rss 
题型解析

英语中使用被动句的情况要比汉语多得多,特别是在科技文章中。这是因为科技文章所涉及的多为具体的事物、过程和现象,而不是掌握和控制它们的人。这样就没有必要说出动作的执行者,故多用被动句来表达。我们在汉译过程中要充分考虑汉语的表达习惯,应尽可能地将它们译成汉语的主动句,使读者感到自然、流畅,而不觉得生硬、别扭。我们一般可采用以下方法来翻译英语被动句。
1、译成汉语主动句
(04/23/2007 15:01:18) [查看全文]

所谓抽象名词是指那些表达抽象概念的名词。抽象名词的翻译是一个非常复杂的问题,需要根据上下文来确定这些抽象名词的具体含义。尽管如此,我们应该遵循一个基本原则,即把抽象名词的意义具体化,把抽象名词转化为具体名词或含具体特指性的词。常见的方法有:
一、等值对应法
由于英汉两种语言中都有抽象名词(当然,较之英语,汉语中的抽象名词要少得多),因此可以直接将英语中的抽象名词翻译成汉语中的抽象名
(04/23/2007 15:01:17) [查看全文]

搞好汉译英篇章翻译,首先要考虑文体特点、整体与局部、宏观与微观的关系;其次,采用灵活的方法,力求内容与形式的辩证统一;此外,还要学会使用标点符号。仅就译法而言,主要有下面几种:
一、直译
直译能够保留原文的文化特征,丰富译文的表达手段。例如:
1、“心里正在想着他,他就来了!”秦守本搓着手说。
(04/23/2007 15:01:16) [查看全文]

[问]编辑老师,请问英语中名词的性的构成形式有几种?
[答]英语名词大多数没有性的区别,只有一个共同的形式。如artist, lecture等。但有些名词还是有性的区别的,其构成情况大致有以下几种:
1.阳性和阴性形式不同。例如:
man—woman horse—mare
drone—bee
(04/23/2007 15:01:15) [查看全文]
大学英语四级考试作文标题是:“An Eye-witness Account of a Traffic Accident。作文的提纲为:假设你在某日某时某地目击一起车祸,就此写一份见证书,见证书须包括以下几点:
1.车祸发生的时间及地点
2.你所见到的车祸情况
3.你对车祸原因的分析
以下是考生在这次作文中出现的一些常见的词汇、语法错误,或一些不符合英语习惯表达法的句子。笔者在此作了适当的修改并附了简短的解释。
1.误:When the aid bus came,the driver was already lying on the ground.
  正:When the ambulance cam
(04/23/2007 15:01:13) [查看全文]

在多年的英语教学中,笔者遇到的重复率较高的问题之一就是大学期间该如何增加词汇量。实际上,介绍词汇学习的文章已有不少,而笔者认为,学习词汇最有效的方法就是要善于利用发散性思维,勇于联想,勤于归纳,善于总结。英语学习,尤其是英语词汇学习,是有规律可寻的。下面主要谈谈在英语词汇学习中经常使用的一些扩大词汇量的方法,希望能够对大学生朋友有所帮助。
1、利用词根(root)、前缀(prefix)和后缀(
(04/23/2007 15:01:12) [查看全文]

  1.If you knock a man down with your car, and then call him a fool, you’re adding insult to injury.
(04/23/2007 15:01:11) [查看全文]

词是构成语言的基石。词的海洋辽阔无比,每个词都代表着不同事物的概念和状貌,反映着不同的景象和感情色彩。从纷繁富丽的词海里,选取那些唯一的、完善的词语去准确地叙事、状物、表情、达意,是一项十分艰苦的劳动。尤其在用英语进行写作时,我们不能随意挑选我们最先想到的单词来组句成篇,而应该遵循一定的原则,使文章内容精练,吸引读者。
1.准确性
(04/23/2007 15:01:10) [查看全文]

中英文语法结构不同,英文可随时插入定语,对名词作进一步的阐述;插入状语,对谓语动词加以修饰和限制,逐渐形成结构复杂、逻辑严密的长句。中文句子多简短,有主次先后,逐点交代,层层铺开。语言结构的不同致使英文长句汉译有一定的难度。有经验的译者在实践中摸索出种种拆译的方法,认为要翻译英文中长得像火车似的句子,就必须把它切成一节一节地来译,故采用拆译法是解决问题的有效途径。
一、长句的拆分
(04/23/2007 15:01:09) [查看全文]

短文写作是四级考试整个试卷中分值最高的主观测试题型,写作成绩的高低会直接影响整个卷面成绩。文章由段落组成,段落由句子组成,句子是表达思想的基本单位,因此写作得分的高低在很大程度上取决于句子写作水平的高低。要写出好的、吸引人的文章可以从句式的变化入手。不同类型的句子有不同的特点和用途,句式不同,表达的效果也会不同。只有在写作中保持句式的多样化,才能够使文章生动活泼、引人入胜。以下介绍几种保持句式多样化的方法:
一、巧用连接词
(04/23/2007 15:01:07) [查看全文]

在当前人才竞争十分激烈的情况下,一封好的求职信是求职者成功推销自己的第一步,是展示自己学历、能力、业绩等的首次机会。因此,了解英文求职信的写作,将有助于求职者获得面试的机会。
求职信在结构和形式上与一般信件相同,但由于求职信目的性较强,所以在内容方面有自己的独特之处。虽然求职者的个人情况不同,且所求职位各异,但求职信一般应包含以下四个部分:
一、开场白
(04/23/2007 15:01:06) [查看全文]
2003年6月举行的大学英语四级考试作文标题是:“An Eye-witness Account of a Traffic Accident。作文的提纲为:假设你在某日某时某地目击一起车祸,就此写一份见证书,见证书须包括以下几点:
1.车祸发生的时间及地点
2.你所见到的车祸情况
3.你对车祸原因的分析
以下是考生在这次作文中出现的一些常见的词汇、语法错误,或一些不符合英语习惯表达法的句子。笔者在此作了适当的修改并附了简短的解释。
1.误:When the aid bus came,the driver was already lying on the ground.
  正:When t
(04/23/2007 15:01:05) [查看全文]

学习英语的中国学生到了大学阶段都会遇到这样一个问题:学过的单词在新的上下文中出现时,不能够准确理解其含义。造成这种现象的原因在于学生学习英语词汇从初中到大学,一贯所接受的是英语单词到汉语对应词的教学模式,以至最终形成了一种一对一的思维定式。不能够灵活变通,从上下文的信息中和单词不同的搭配中理解词汇在特定语境当中的含义。
如今的学生还存在这样的误区,即认为只要把词汇表中的单词强记下来,就能够通过考试。其实,这种做法严重束缚了学生的思维。只是背单词而不去理解词汇的搭配和内涵,势必会强化英汉词汇
(04/23/2007 15:01:04) [查看全文]

随着英语教学的持续升温,各种各样英语教授和学习方法也是层出不穷,而各种英语教学的辅助机器更是令人目不暇接。然而,不管英语教和学的方法如何演变、发展,英语教学的辅助机器如何先进、高级,有一个基本事实却是难以改变的:英语不会自动进入人脑。学习者,特别是初学者总是要花费一定的时间把所学英语的基本词汇和语法规则记得烂熟于心,并在此基础上再扩大相关的语言知识。可以毫不夸张地说,学习英语就是一个不断记忆的过程。遗忘是英语学习的大敌,而背诵则是英语学习克敌致胜的有效手段。英语学习者不应丢了西瓜去捡芝麻,放弃这个最实用的学习手段,而去挖空心思地寻找所谓英语学习的“捷径”。
(04/23/2007 15:01:03) [查看全文]

翻译是涉及到两个不同民族的语言、文化思想、艺术交流的,含有诸多因素而且错综复杂的一门学问。所谓翻译等值是指从语义到文体在译语中用最近似的自然等值语再现原语的信息。翻译等值是翻译的理想标准和操作目标,是相对的等值。此处的“等值”不是数学意义上的“全等”。正如奈达、纽马克等翻译理论家多次指出的:“绝对的等值翻译是不可能的。”(Nida,1984)比如,在没有“雪”的语言里“白如雪”就可能毫无意义,而应说“白如白鹭毛”等相似的词语。翻译等值是语义的等值,信息量的等值,不能因为翻译达不到语言层面上的“全等”就否定“翻译等值”理
(04/23/2007 15:01:02) [查看全文]
5/6<<123456>>GO
┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈
版权所有:英语联盟学习网 未经授权禁止复制或建立镜像
京ICP备05048130号-3
如有意见和建议,请联系QQ:362192

Copyright © 2006-2020 enun.cn All Rights Reserved